Αἲξ ______.
reveal/hide answer
θάλασσανὙφορῶ ______.
reveal/hide answer
μηδέναΓλυκὺ τὸ ______.
reveal/hide answer
φῶςΕὐτυχία ______.
reveal/hide answer
πολύφιλοςἝνα ἀλλὰ ______.
reveal/hide answer
λέονταΑἲξ θάλασσαν.
The goat (sees) the sea.
The idea is that the goat is amazed by the sea, and looks at it with fascination because it is something entirely new. Goats live in mountains and valleys; they do not often get to see the sea, so the saying is used to refer to someone who is staring in amazement at something they have not seen before.
Ὑφορῶ μηδένα.
Do not regard anyone with suspicion.
The verb ὑφοράω is a compound of οράω: ὑπο+ὁράω (the vowel drops, and the aspiration changes the pi to phi). Literally, it means to look at from below, but metaphorically it means to look at someone with suspicion or jealousy, which is the meaning here. Because it is an imperative, it takes the form μηδένα rather than the form οὐδένα that is used with indicative verbs. This is one of the maxims attributed by Stobaeus to the Seven Sages.
Γλυκὺ τὸ φῶς.
Sweet is the light.
The words come from the Biblical book of Ecclesiastes. The full verse reads: γλυκὺ τὸ φῶς καὶ ἀγαθὸν τοῖς ὀφθαλμοῖς βλέπειν σὺν τὸν ἥλιον, "and it is good for the eyes together to behold the sun." From the root of Greek γλυκ- we get the glyc- words in English like glycerine, and also gluc- words like glucose.
Εὐτυχία πολύφιλος.
Good luck has many friends.
In other words: when you're rich, successful, etc., you have many friends, but if you lose your good fortune, you will lose your friends too. The word εὐτυχία is a compound: εὐ-τυχία. You can read about the goddess of fortune at Wikipedia: Tyche. Like many compound adjectives, πολύφιλος is both feminine and masculine; it does not have a distinct feminine form.
Ἕνα ἀλλὰ λέοντα.
One, but a lion.
This is the punchline to an Aesop's fable: when the fox rebukes the lioness for having only one cub, this is the lioness's reply. That's why the words are in the accusative: "(I have only) one (cub), but (he is) a lion." In other words, all the offspring of the fox could never equal a single lion. Here are some English versions of the Aesop's fable, and this was one of the first Greek fables I shared here: Λέαινα καὶ ἀλώπηξ.
Αἲξ ______.
reveal/hide answer
θάλασσανὙφορῶ ______.
reveal/hide answer
μηδέναΓλυκὺ τὸ ______.
reveal/hide answer
φῶςΕὐτυχία ______.
reveal/hide answer
πολύφιλοςἝνα ἀλλὰ ______.
reveal/hide answer
λέοντα
And to finish up, here's a random proverb and a random LOLCat too: