αἰδέομαι ~ αἰδέσομαι ~ ᾐδεσάμην: be in awe, respect
ἐξαμαρτάνω ~ ἐξαμαρτήσομαι ~ ἐξήμαρτον: make a mistake
ὑπέχω ~ ὑφέξω ~ ὑπέσχον: support, supply, undergo
φθέγγομαι ~ φθέγξομαι ~ ἐφθεγξάμην: utter a sound, speak
λούω ~ λούσω ~ ἔλουσα: wash, bathe
Ἱκέτας αἰδοῦ.
Σοφῷ γὰρ αἰσχρὸν ἐξαμαρτάνειν.
Δίκην ὑφέξει κἂν ὄνος δάκῃ κύνα.
Ἐν ἀμούσοις καὶ κόρυδος φθέγγεται.
Ὗς λουσαμένη εἰς κυλισμὸν βορβόρου.
And now, some commentary:
Ἱκέτας αἰδοῦ.
Respect suppliants.
This is one of the so-called sayings recorded by Stobaeus; more information at Wikipedia: Delphic maxims. These maxims are a great way to practice imperatives, especially those sneaky middle imperatives: αἰδοῦ, from the deponent verb αἰδέομαι, which takes a direct object: ἱκέτας, from the noun ἱκέτης.
Σοφῷ γὰρ αἰσχρὸν ἐξαμαρτάνειν.
It is a shameful thing for a wise man to commit an error.
The idea is that the "wise" person is being held to a higher standard; being wise should help you keep from making mistakes. The words are spoken by the chorus in Aeschylus's Prometheus Bound.
Δίκην ὑφέξει κἂν ὄνος δάκῃ κύνα.
He'll bring a lawsuit even if a donkey bites a dog.
This saying makes fun of someone who will make a legal case over something that's a trivial, everyday occurrence. The word κἂν is a compound: καί - ἄν, with καί being used adverbially here: "even if."
Ἐν ἀμούσοις καὶ κόρυδος φθέγγεται.
Among the uncultured, even a lark can sing.
The implication here is that people with refined taste would prefer the song of the nightingale, but for those who will settle for anything, the song of a common lark is good enough. Apparently the lark has a nice enough song, but it also utters some buzzing sounds, although I guess I must be un-mused, as I like the song of the lark. The word ἄμουσος is an alpha-privative compound: ἄ-μουσος, being without the Muses, uncultured.
Ὗς λουσαμένη εἰς κυλισμὸν βορβόρου.
The pig, having been washed, goes to roll in the mud.
The idea here is that nature will out: you can clean up a pig, but it will still go right back into the mud. This saying comes from the Biblical letter of 2 Peter, where it is labeled a proverb, παροιμία. Here is a ancient Greek terracotta pig:
And here's a random proverb and a random LOLCat too :
No comments:
Post a Comment