Sunday, February 16, 2025

Greek Reading: Fables 22

Today's fable is from Potts and Darnell's Aditus Faciliores Graeci, which has notes below each story and vocabulary in the back. The jokes are from Rushbrooke's First Greek Reader, both available at the Internet Archive; Rushbrooke's book also contains a dictionary in the back.

Here are today's stories, presented in Greek, segmented, and then interwoven with English. The titles are linked to the Internet Archive page.



Λύκος ποτὲ ὑπὸ κυνῶν δηχθεὶς κακῶς ἔπασχε τροφῆς δὲ ἀπορῶν, προβάτου ἐδεῖτο ποτὸν αὐτῷ ἐκ τοῦ παραρῥέοντος ποταμοῦ κομίσαι· ἐὰν γὰρ, ἔφη, σύ μοι ποτὸν δῷς, ῥᾳδίως ἐμαυτῷ τροφὴν εὑρήσω. σαφ' οἶδα τοῦτο, ἔφη το πρόβατον, καὶ ἀποστατεῖν μᾶλλον θέλω.

Λύκος ποτὲ 
ὑπὸ κυνῶν δηχθεὶς 
κακῶς ἔπασχε 
τροφῆς δὲ ἀπορῶν, 
προβάτου ἐδεῖτο 
ποτὸν αὐτῷ 
ἐκ τοῦ παραρῥέοντος ποταμοῦ 
κομίσαι· 
ἐὰν γὰρ, ἔφη, 
σύ μοι ποτὸν δῷς, 
ῥᾳδίως ἐμαυτῷ τροφὴν εὑρήσω. 
σαφ' οἶδα τοῦτο, 
ἔφη το πρόβατον, 
καὶ ἀποστατεῖν μᾶλλον θέλω.

Λύκος ποτὲ  ...  Once upon a time a wolf
ὑπὸ κυνῶν δηχθεὶς  ...  chased by dogs
κακῶς ἔπασχε  ...  was in bad shape
τροφῆς δὲ ἀπορῶν  ...  and unable to get food, 
προβάτου ἐδεῖτο  ...  he begged a sheep 
κομίσαι ποτὸν αὐτῷ  ...  to bring him a drink 
ἐκ τοῦ παραρῥέοντος ποταμοῦ  ...  from a nearby river. 
ἔφη  ...  he said
ἐὰν γὰρ σύ μοι ποτὸν δῷς  ...  if you give me a drink, 
ἐμαυτῷ τροφὴν εὑρήσω  ...  I'll find myself some food
ῥᾳδίως  ...  easily.
σαφ' οἶδα τοῦτο  ...  I know that full well, 
ἔφη το πρόβατον  ...  said the sheep, 
καὶ ἀποστατεῖν μᾶλλον θέλω  ...  and I prefer to keep my distance.



Τρεῖς ταῦροι ἀεὶ ὁμοῦ ἐνέμοντο. λέων δὲ τις ἐφεδρεύων αὐτοῖς, πάντας ὁμοῦ νικῆσαι οὐ δυνάμενος, διαβολῇ καὶ ψεύδεσιν αὐτοὺς ἀλλήλοις ἐχθροὺς ἐποίησε· χωρίσας δὲ αὐτοὺς ἀπ' ἀλλήλων ῥᾳδίως ἕκαστον ἐνίκησε. 

Τρεῖς ταῦροι 
ἀεὶ ὁμοῦ ἐνέμοντο. 
λέων δὲ τις 
ἐφεδρεύων αὐτοῖς, 
πάντας ὁμοῦ νικῆσαι 
οὐ δυνάμενος, 
διαβολῇ καὶ ψεύδεσιν 
αὐτοὺς ἀλλήλοις ἐχθροὺς ἐποίησε· 
χωρίσας δὲ αὐτοὺς 
ἀπ' ἀλλήλων 
ῥᾳδίως ἕκαστον ἐνίκησε. 

Τρεῖς ταῦροι  ...  Three bulls
ἀεὶ ὁμοῦ ἐνέμοντο  ...  always grazed together. 
λέων δὲ τις  ...  A lion 
ἐφεδρεύων αὐτοῖς  ...  lay in wait for them, 
οὐ δυνάμενος  ...  not being able
πάντας ὁμοῦ νικῆσαι  ...  to defeat them all together. 
διαβολῇ καὶ ψεύδεσιν  ...  By slander and lies
αὐτοὺς ἐχθροὺς ἐποίησε  ...  he made them enemies
ἀλλήλοις  ...  against one another.
χωρίσας δὲ αὐτοὺς  ...  having divided them 
ἀπ' ἀλλήλων  ...  from one another 
ῥᾳδίως ἕκαστον ἐνίκησε  ...  he easily defeated each one. 


Σχολαστικός τις ἐθέλων ἰδεῖν εἰ πρέπει αὐτῷ κοιμᾶσθαι, καμμύσας ἐνωπτρίζετο.

Σχολαστικός τις 
ἐθέλων ἰδεῖν 
εἰ πρέπει αὐτῷ κοιμᾶσθαι, 
καμμύσας ἐνωπτρίζετο.

Σχολαστικός τις  ...  A dunce
ἐθέλων ἰδεῖν  ...  wanted to see 
εἰ πρέπει αὐτῷ κοιμᾶσθαι  ...  if sleeping suited him, 
ἐνωπτρίζετο  ...  he looked in a mirror
καμμύσας  ...  eyes closed.



Σχολαστικῷ τινί τις ἀπαντήσας ἔφη, Κύριε σχολαστικὲ, καθ' ὕπνους σε ἰδὼν προσηγόρευσα. Ὁ δὲ, Μὰ τοὺς θεοὺς, ἔφη, ἄσχολος ὢν οὐ προσεῖχον.

Σχολαστικῷ τινί 
τις ἀπαντήσας ἔφη, 
Κύριε σχολαστικὲ, 
καθ' ὕπνους σε ἰδὼν προσηγόρευσα. 
Ὁ δὲ, 
Μὰ τοὺς θεοὺς, ἔφη, 
ἄσχολος ὢν οὐ προσεῖχον.

Ἀπαντήσας τις  ...  A man ran into
Σχολαστικῷ τινί  ...  a dunce
ἔφη  ...  and said, 
Κύριε σχολαστικὲ  ...  Mister Dunce, 
καθ' ὕπνους ἰδὼν  ...  while sleeping I saw (you)
σε προσηγόρευσα  ...  and spoke to you.
Ὁ δὲ ἔφη  ...  And the dunce said,
Μὰ τοὺς θεοὺς  ...  By the gods,
ἄσχολος ὢν  ...  as I was busy, 
οὐ προσεῖχον  ...  I didn't answer you.

And here's a random proverb and a random LOLCat too :




Click here to subscribe/unsubscribe to the email list.



No comments:

Post a Comment