Today's stories come from Colson's Stories and Legends: A First Greek Reader which is available at the Internet Archive.
You'll find the stories below, first in Greek, then segmented, and then interwoven with English; the title is linked to the Internet Archive page.
ἀνὴρ ἐθεάσατο ὄφιν ὑπὸ τοῦ χειμῶνος ἀπολλύμενον. ἐλεήσας δὲ ἐς τὸν κόλπον ἔθηκε. καὶ πρῶτον μὲν ἡσύχαζεν: ὑπὸ γὰρ τοῦ κρύους ἐνάρκα. ἔπειτα θερμὸς γενόμενος δάκνει τὴν γαστέρα τοῦ ἀνδρός. ὁ δὲ μέλλων ἀποθνήσκειν ἔφη, δίκαια μέντοι πάσχω, ὃς τὸν πονηρὸν ᾦκτειρα.
ἀνὴρ ἐθεάσατο ὄφιν
ὑπὸ τοῦ χειμῶνος ἀπολλύμενον.
ἐλεήσας δὲ
ἐς τὸν κόλπον ἔθηκε.
καὶ πρῶτον μὲν ἡσύχαζεν:
ὑπὸ γὰρ τοῦ κρύους ἐνάρκα.
ἔπειτα θερμὸς γενόμενος
δάκνει τὴν γαστέρα τοῦ ἀνδρός.
ὁ δὲ μέλλων ἀποθνήσκειν ἔφη,
δίκαια μέντοι πάσχω,
ὃς τὸν πονηρὸν ᾦκτειρα.
ἀνὴρ ἐθεάσατο ὄφιν ... A man saw a snake
ἀπολλύμενον ... perishing
ὑπὸ τοῦ χειμῶνος ... in the winter cold.
ἐλεήσας δὲ ... Feeling sorry for the snake
ἐς τὸν κόλπον ἔθηκε ... he put it in his cloak.
καὶ πρῶτον μὲν ἡσύχαζεν ... At first it was quiet,
ὑπὸ γὰρ τοῦ κρύους ἐνάρκα ... being stiff with cold.
ἔπειτα θερμὸς γενόμενος ... But when it warms up,
δάκνει τοῦ ἀνδρός ... it bites the man
τὴν γαστέρα ... in the belly.
ὁ δὲ ἔφη ... And the man said
μέλλων ἀποθνήσκειν ... as he was about to die,
δίκαια μέντοι πάσχω ... I suffer what is just
ὃς ᾦκτειρα ... since I pitied
τὸν πονηρὸν ... someone wicked.

τυφλῷ τινι γέροντι μικρὸς κύων ἦν. οὗτος δὲ κανοῦν περιφέρων, συνέλεγε σιτία καὶ ἄργυρον. ἀπὸ δὲ τούτων ἐτρέφετο ὁ γέρων. καὶ ἧκεν ποτε ὁ κύων ἐς τὴν οἰκίαν τινὸς ἀρτάμου. ὁ δὲ ἄρταμος, ὠμὸς γὰρ ἀνὴρ ἦν, εἶπε τῷ κυνί, σὺ δὴ δοκεῖς κρέας αἰτεῖν· ἔσται σοι ὃ βούλει. ἀποκόψας οὖν τὴν οὐρὰν τοῦ κυνός, ἐνέθηκε τῷ κανῷ. καὶ ὁ κύων φέρει μὲν οἴκαδε τὸ κανοῦν, ἔπειτα δὲ ἀποθνήσκει.
τυφλῷ τινι γέροντι
μικρὸς κύων ἦν.
οὗτος δὲ κανοῦν περιφέρων,
συνέλεγε σιτία καὶ ἄργυρον.
ἀπὸ δὲ τούτων ἐτρέφετο ὁ γέρων.
καὶ ἧκεν ποτε ὁ κύων
ἐς τὴν οἰκίαν τινὸς ἀρτάμου.
ὁ δὲ ἄρταμος,
ὠμὸς γὰρ ἀνὴρ ἦν,
εἶπε τῷ κυνί,
σὺ δὴ δοκεῖς κρέας αἰτεῖν·
ἔσται σοι ὃ βούλει.
ἀποκόψας οὖν
τὴν οὐρὰν τοῦ κυνός,
ἐνέθηκε τῷ κανῷ.
καὶ ὁ κύων
φέρει μὲν οἴκαδε τὸ κανοῦν,
ἔπειτα δὲ ἀποθνήσκει.
τυφλῷ τινι γέροντι ... A blind old man
μικρὸς κύων ἦν ... had a little dog.
οὗτος δὲ ... The dog
κανοῦν περιφέρων ... carried around a basket,
συνέλεγε ... and collected
σιτία καὶ ἄργυρον ... food and money.
ἀπὸ δὲ τούτων ... That is what
ἐτρέφετο ὁ γέρων ... the old man lived on.
καὶ ἧκεν ποτε ὁ κύων ... Once the dog came
ἐς τὴν οἰκίαν ... to the house
τινὸς ἀρτάμου ... of a butcher.
ὁ δὲ ἄρταμος ... The butcher,
ὠμὸς γὰρ ἀνὴρ ἦν ... because he was a cruel man,
εἶπε τῷ κυνί ... said to the dog,
σὺ δὴ δοκεῖς αἰτεῖν ... You seem to be asking me
κρέας ... for meat.
ἔσται σοι ὃ βούλει ... This will give you what you want.
ἀποκόψας οὖν ... And so he cut off
τὴν οὐρὰν τοῦ κυνός ... the dog's tail
ἐνέθηκε τῷ κανῷ ... and put it in the basket.
καὶ ὁ κύων ... And the dog
φέρει μὲν τὸ κανοῦν ... carries the basket
οἴκαδε ... home,
ἔπειτα δὲ ἀποθνήσκει ... and then dies.
(This one comes from Germany, and this "Dog of Bretten" story appears in quite different versions; here's just one of them: The Tailless Dog.)
And here's a random proverb and a random LOLCat too:
No comments:
Post a Comment