Tuesday, December 31, 2024

Aesop's Fables 2

Here are some more fables to start your New Year! These also come from Anthon's Greek Reader of 1844. You can click on the title of each story to access the notes in the book for that story, and it has a dictionary in the back.


Γεωργὸς χειμῶνος ὥρᾳ ὄφιν εὑρὼν ὑπὸ κρύους πεπηγότα, τοῦτον λαβὼν ὑπὸ κόλπον κατἔθετο. Θερμανθεὶς δὲ ἐκεῖνος καὶ ἀναλαβὼν τὴν ἰδίαν φύσιν, ἔπληξε τὸν εὐεργέτην.

Γεωργὸς 
χειμῶνος ὥρᾳ 
ὄφιν εὑρὼν 
ὑπὸ κρύους πεπηγότα, 
τοῦτον λαβὼν 
ὑπὸ κόλπον κατἔθετο. 
Θερμανθεὶς δὲ ἐκεῖνος 
καὶ ἀναλαβὼν τὴν ἰδίαν φύσιν, 
ἔπληξε τὸν εὐεργέτην.

Χειμῶνος ὥρᾳ  ...  during winter time, 
γεωργὸς  ...  a farmer, 
εὑρὼν ὄφιν  ...  having found a snake 
πεπηγότα ὑπὸ κρύους  ...  stiffened by the frost, 
λαβὼν  ...  [and] having seized him, 
κατἔθετο τοῦτον  ...  put him 
ὑπὸ κόλπον  ...  into the fold [of his cloak]. 
 Ἐκεῖνος δὲ  ...  and he [the snake], 
θερμανθεὶς  ...  having been warmed 
καὶ ἀναλαβὼν  ...  and having recovered 
τὴν ἰδίαν φύσιν  ...  his own nature, 
ἔπληξε τὸν εὐεργέτην  ...  struck his benefactor.

5. Ἀλώπηξ καὶ βότρυες 

Βότρυας πεπείρους ἀλώπηξ κρεμαμένους ἰδοῦσα, τούτους ἐπειρᾶτο καταφαγεῖν. Πολλὰ δὲ καμοῦσα καὶ μὴ δυνηθεῖσα ψαῦσαι, τὴν λύπην παραμυθουμένη ἔλεγεν· Ὄμφακες ἔτι εἰσίν.

Βότρυας πεπείρους 
ἀλώπηξ 
κρεμαμένους ἰδοῦσα, 
τούτους ἐπειρᾶτο καταφαγεῖν. 
Πολλὰ δὲ καμοῦσα 
καὶ μὴ δυνηθεῖσα ψαῦσαι, 
τὴν λύπην παραμυθουμένη 
ἔλεγεν·
"Ὄμφακες ἔτι εἰσίν."

Ἀλώπηξ  ...  a fox, 
ἰδοῦσα   ...  having seen 
βότρυας πεπείρους   ...  some ripe grapes 
κρεμαμένους   ...  hanging down, 
ἐπειρᾶτο τούτους καταφαγεῖν   ...  tried to devour them. 
Καμοῦσα δὲ πολλὰ   ...  But having worked hard 
καὶ μὴ δυνηθεῖσα ψαῦσαι   ...  and not being able to touch [them], 
ἔλεγεν   ...  she said, 
παραμυθουμένη τὴν λύπην   ...  comforting her disappointment, 
"εἰσίν ἔτι όμφακες   ...  they are still unripe."

6. Ἔριφος καὶ λύκος

Ἔριφος ἐπί τινος δώματος ἑστὼς, ἐπειδὴ λύκον παριόντα εἶδεν, ἐλοιδόρει καὶ ἔσκωπτεν αὐτόν. Ὁ δὲ λύκος ἔφη· ὦ οὗτος, οὐ σύ με λοιδορεῖς, ἀλλ᾿ ὁ τόπος.

Ἔριφος
ἐπί τινος δώματος
ἑστὼς,
ἐπειδὴ
λύκον παριόντα
εἶδεν,
ἐλοιδόρει
καὶ ἔσκωπτεν αὐτόν.
Ὁ δὲ λύκος ἔφη·
"ὦ οὗτος,
οὐ σύ με λοιδορεῖς,
ἀλλ᾿ ὁ τόπος."

Ἔριφος ... a kid,
ἑστὼς ἐπί τινος δώματος ... having stood upon a rooftop,
ἐπειδὴ εἶδεν λύκον ... when he saw a wolf
παριόντα ... passing by,
ἐλοιδόρει ... he insulted
καὶ ἔσκωπτεν αὐτόν ... and mocked him.
Ὁ δὲ λύκος ἔφη ... and the wolf said,
"ὦ οὗτος ... you so-and-so;
οὐ σύ με λοιδορεῖς ... it is not you insulting me,
ἀλλ᾿ ὁ τόπος ... but your position."


And here's a random proverb and a random LOLCat too :




Click here to subscribe/unsubscribe to the email list.



No comments:

Post a Comment