Tuesday, June 24, 2025

Greek Reading: 76

Today's stories come from Colson's Stories and Legends: A First Greek Reader which is available at the Internet Archive. You'll find the stories below, first in Greek, then segmented, and then interwoven with English; the title is linked to the Internet Archive page.


Ὁ Βορέας ποτὲ καὶ ὁ ἤλιος ἤριζον, ὁπότερός ἐστι κρείσσων. Ἰδὼν δὲ ἄνθρωπον ἱμάτιον ἔχοντα, ἔφη ὁ ἤλιος. “τί μάτην διαλεγόμεθα; ὁρᾷς δήπου ἐκεῖνον τὸν ἄνδρα· ὁπότερος ἄν οὖν ὑμῶν δύνηται ἀποδῦσαι τὸ ἱμάτιον τοῦ ανθρώπου, οὗτος νικάτω.” ὁ δὲ ἕτερος ἐπὶ τούτοις ὡμολόγησε. Πρῶτον μὲν οὖν πεῖραν ἐποιεῖτο ὁ Βορέας. Καὶ παντὶ μὲν τῷ σθένει ἐνέπνευσε, ὁ δὲ ἀνὴρ πολὺ μάλλον ἑαυτὸν τῷ ἱματίῳ ἐκάλυπτε. Παυσαμένου δὲ του Βορέου, ὁ ἥλιος ἐξῆλθεν. Ὁ δὲ ἀνήρ, θερμὸς γενόμενος, τὸ ἱμάτιον ἀπέρριψε.  

Ὁ Βορέας ποτὲ 
καὶ ὁ ἤλιος 
ἤριζον 
ὁπότερός ἐστι κρείσσων. 
Ἰδὼν δὲ ἄνθρωπον 
ἱμάτιον ἔχοντα, 
ἔφη ὁ ἤλιος,
τί μάτην διαλεγόμεθα; 
ὁρᾷς δήπου 
ἐκεῖνον τὸν ἄνδρα —
ὁπότερος ἄν οὖν ὑμῶν 
δύνηται ἀποδῦσαι 
τὸ ἱμάτιον τοῦ ανθρώπου, 
οὗτος νικάτω.
ὁ δὲ ἕτερος 
ἐπὶ τούτοις ὡμολόγησε. 
Πρῶτον μὲν οὖν 
πεῖραν ἐποιεῖτο ὁ Βορέας. 
Καὶ παντὶ μὲν τῷ σθένει 
ἐνέπνευσε, 
ὁ δὲ ἀνὴρ 
πολὺ μάλλον 
ἑαυτὸν τῷ ἱματίῳ ἐκάλυπτε. 
Παυσαμένου δὲ του Βορέου, 
ὁ ἥλιος ἐξῆλθεν. 
Ὁ δὲ ἀνήρ, 
θερμὸς γενόμενος, 
τὸ ἱμάτιον ἀπέρριψε.  

Ὁ Βορέας ποτὲ  ...  Once the North Wind 
καὶ ὁ ἤλιος ἤριζον  ...  and the Sun quarreled
ὁπότερός ἐστι κρείσσων  ...  about who was stronger. 
Ἰδὼν δὲ ἄνθρωπον  ...  Seeing a man 
ἱμάτιον ἔχοντα  ...  who had a cloak, 
ἔφη ὁ ἤλιος  ...  the Sun said:
τί μάτην διαλεγόμεθα  ...  Why this useless arguing? 
ὁρᾷς δήπου  ...  I suppose you see
ἐκεῖνον τὸν ἄνδρα  ...  that man —
ὁπότερος ἄν οὖν ὑμῶν  ...  whichever one of us 
δύνηται ἀποδῦσαι  ...  can strip off 
τὸ ἱμάτιον τοῦ ανθρώπου  ...  the man's cloak, 
οὗτος νικάτω  ...  let him be the winner!
ὁ δὲ ἕτερος  ...  And the other 
ἐπὶ τούτοις ὡμολόγησε  ...  agreed to this. 
Πρῶτον μὲν οὖν ὁ Βορέας  ...  So first the North Wind
πεῖραν ἐποιεῖτο  ...  made his attempt. 
Καὶ παντὶ μὲν τῷ σθένει  ...  And with all his might 
ἐνέπνευσε  ...  he blew! 
ὁ δὲ ἀνὴρ  ...  But the man 
ἑαυτὸν τῷ ἱματίῳ ἐκάλυπτε  ...  wrapped himself in the cloak
πολὺ μάλλον  ...  all the more tightly.
Παυσαμένου δὲ του Βορέου  ...  When the Wind ceased, 
ὁ ἥλιος ἐξῆλθεν  ...  the Sun came out. 
Ὁ δὲ ἀνήρ  ...  The man, 
θερμὸς γενόμενος  ...  becoming warm, 
τὸ ἱμάτιον ἀπέρριψε  ...  threw off his cloak.  




οἱ Αἰγύπτιοι ἐν τοῖς συμποσίοις τόδε ποιοῦσι. ἀνὴρ νεκρὸν περιφέρει ἐκ ξύλου πεποιημένον. δεικνὺς δὲ ἑκάστῳ τῶν συμποτῶν λέγει, "ὦ φίλε, ὅρα τοῦτον, ἔπειτα πῖνε καὶ τέρπου. ἀποθανὼν γὰρ καὶ σὺ τοιοῦτος ἔσει."

οἱ Αἰγύπτιοι 
ἐν τοῖς συμποσίοις τόδε ποιοῦσι
ἀνὴρ 
νεκρὸν περιφέρει 
ἐκ ξύλου πεποιημένον. 
δεικνὺς δὲ ἑκάστῳ τῶν συμποτῶν 
λέγει, 
ὦ φίλε, ὅρα τοῦτον, 
ἔπειτα πῖνε καὶ τέρπου. 
ἀποθανὼν γὰρ καὶ σὺ τοιοῦτος ἔσει.

οἱ Αἰγύπτιοι  ...  The Egyptians
ἐν τοῖς συμποσίοις  ...  in their banquets
τόδε ποιοῦσι  ...  did this:
ἀνὴρ  ...  a man
νεκρὸν περιφέρει  ...  carried around a dead man 
ἐκ ξύλου πεποιημένον  ...  made out of wood.
δεικνὺς δὲ  ...  He showed it
ἑκάστῳ τῶν συμποτῶν  ...  to each of the banqueters 
λέγει  ...  and said, 
ὦ φίλε, ὅρα τοῦτον  ...  O friend, look at this, 
ἔπειτα πῖνε καὶ τέρπου  ...  then drink and enjoy yourself,
ἀποθανὼν γὰρ  ...  for you're going to die 
καὶ σὺ τοιοῦτος ἔσει  ...  and you too will be like this man.

(if you are curious, this anecdote comes from Plutarch's Isis and Osiris)

And here's a random proverb and a random LOLCat too:




Click here to subscribe/unsubscribe to the email list.



No comments:

Post a Comment