Tuesday, March 4, 2025

Greek Reading: Fables 29

Today's fables are from Potts and Darnell's Aditus Faciliores Graeci and from Colton's Greek Reader, both of which have notes for the stories and a vocabulary in the back and are available at the Internet Archive. The joke is from Rushbrooke's First Greek Reader, also at the Internet Archive, and with a dictionary in the back.

So, here are the stories in Greek, then segmented, and then interwoven with English. The titles are linked to the Internet Archive page.



Κυναγός τις, τοξότης δεινότατος, εἰς ὄρος ἦλθεν. ἐλθόντος δὲ αὐτοῦ, φυγὴ πάντων τῶν θηρίων ἐγένετο. λέων δέ τις ἐπέμεινε καὶ μάχεσθαι ἤθελεν. ὁ δὲ κυναγὸς, ἄγγελόν τινα, ἔφη, σοὶ προπέμψω, ἵνα γνῷς οἷός τις αὐτός εἰμι. εἶτα ἐτόξευσεν. ὁ δὲ λέων, ἐβλήθη γάρ, ἐς τὴν νάπην ἀπέφευγε λέγων, εὖ οἶδα τοῦτον φοβερὸν ὄντα, ὅστις ἀγγέλους τοιούτους προπέμψαι δύναται.

Κυναγός τις, 
τοξότης δεινότατος, 
εἰς ὄρος ἦλθεν. 
ἐλθόντος δὲ αὐτοῦ, 
φυγὴ πάντων τῶν θηρίων ἐγένετο. 
λέων δέ τις ἐπέμεινε 
καὶ μάχεσθαι ἤθελεν. 
ὁ δὲ κυναγὸς, 
ἄγγελόν τινα, ἔφη, 
σοὶ προπέμψω, 
ἵνα γνῷς 
οἷός τις αὐτός εἰμι. 
εἶτα ἐτόξευσεν. 
ὁ δὲ λέων, 
ἐβλήθη γάρ, 
ἐς τὴν νάπην ἀπέφευγε 
λέγων, 
εὖ οἶδα 
τοῦτον φοβερὸν ὄντα, 
ὅστις 
ἀγγέλους τοιούτους προπέμψαι 
δύναται.

Κυναγός τις  ... A hunter,
τοξότης δεινότατος  ... a fearsome archer, 
εἰς ὄρος ἦλθεν  ... came to the mountain. 
ἐλθόντος δὲ αὐτοῦ  ... When he got there, 
φυγὴ πάντων τῶν θηρίων ἐγένετο  ... all the animals fled. 
λέων δέ τις ἐπέμεινε  ... But a lion remained
καὶ μάχεσθαι ἤθελεν  ... and wanted to fight. 
ὁ δὲ κυναγὸς ἔφη  ... The hunter said, 
ἄγγελόν τινα  ... A messenger
σοὶ προπέμψω  ... I'll send to you, 
ἵνα γνῷς  ... so that you know 
οἷός τις αὐτός εἰμι  ... just who I am. 
εἶτα ἐτόξευσεν  ... Then he shot. 
ὁ δὲ λέων  ... The lion, 
ἐβλήθη γάρ  ... as he was hit, 
ἐς τὴν νάπην ἀπέφευγε  ... fled into the woodland 
λέγων  ... saying, 
εὖ οἶδα  ... I know well 
τοῦτον φοβερὸν ὄντα  ... this is a terrible thing
ὅστις δύναται  ... who can
ἀγγέλους τοιούτους προπέμψαι  ... send messengers like that.



Αἴλουρος ἀκούσας, ὅτι ἔν τινι τόπῳ ἐπ' αὐλῇ ὄρνιθες νοσοῦσιν, εἰς ἰατρὸν ἑαυτὸν σχηματίσας, καὶ τὰ τὴς ἐπιστήμης πρόσφορα ἀναλαβὼν ἐργαλεῖα, παρεγένετο· καὶ στὰς πρὸ τῆς ἐπαύλεως, ἐπυνθάνετο αὐτὰς, πῶς ἔχοιεν. Αἱ δὲ ἀποκριθεῖσαι, Καλῶς, ἔφασαν, ἐὰν σὺ ἐντεῦθεν ἀπαλλαγῇς.

Αἴλουρος ἀκούσας 
ὅτι ἔν τινι τόπῳ ἐπ' αὐλῇ 
ὄρνιθες νοσοῦσιν, 
εἰς ἰατρὸν ἑαυτὸν σχηματίσας, 
καὶ τὰ τὴς ἐπιστήμης πρόσφορα 
ἀναλαβὼν ἐργαλεῖα, 
παρεγένετο· 
καὶ στὰς πρὸ τῆς ἐπαύλεως, 
ἐπυνθάνετο αὐτὰς, 
πῶς ἔχοιεν. 
Αἱ δὲ ἀποκριθεῖσαι, 
Καλῶς, ἔφασαν, 
ἐὰν σὺ ἐντεῦθεν ἀπαλλαγῇς.

Αἴλουρος ἀκούσας  ...  A cat heard
ὅτι ἔν τινι τόπῳ ἐπ' αὐλῇ  ...  that somewhere in a yard
ὄρνιθες νοσοῦσιν  ...  the chickens were sick, 
εἰς ἰατρὸν ἑαυτὸν σχηματίσας  ...  and dressed up as a doctor, 
καὶ ἀναλαβὼν ἐργαλεῖα  ...  taking up the instruments
τὰ τὴς ἐπιστήμης πρόσφορα  ...  that pertain to the profession,
παρεγένετο  ...  he went there 
καὶ στὰς πρὸ τῆς ἐπαύλεως  ...  and stood at the yard gate, 
ἐπυνθάνετο αὐτὰς  ...  and asked them
πῶς ἔχοιεν  ...  how they were doing.
Αἱ δὲ ἀποκριθεῖσαι ἔφασαν ...  And they answered, saying,
Καλῶς,  ...  We'd be doing well
ἐὰν σὺ ἐντεῦθεν ἀπαλλαγῇς  ...  if YOU would just get out of here.


Σχολαστικοὶ δύο ὁμοῦ ἐβάδιζον· ἰδὼν οὖν ὁ ἕτερος αὐτῶν μέλαιναν ὄρνιν, Ἀδελφὲ, φησὶν, ἴσως ταύτης ὁ ἀλεκτρύων ἀπέθανεν.

Σχολαστικοὶ δύο 
ὁμοῦ ἐβάδιζον· 
ἰδὼν οὖν ὁ ἕτερος αὐτῶν 
μέλαιναν ὄρνιν, 
Ἀδελφὲ, φησὶν, 
ἴσως ταύτης ὁ ἀλεκτρύων ἀπέθανεν.

Σχολαστικοὶ δύο  ... Two dunces
ὁμοῦ ἐβάδιζον  ... were walking together. 
ἰδὼν οὖν ὁ ἕτερος αὐτῶν  ... Then one of them saw 
μέλαιναν ὄρνιν  ... a black bird; 
φησὶν: Ἀδελφὲ  ... he said: Brother,
ἴσως  ... it looks like
ταύτης ὁ ἀλεκτρύων ἀπέθανεν  ...  her rooster must have died.
(i.e. the bird's black feathers are her mourning clothes)

And here's a random proverb and a random LOLCat too :




Click here to subscribe/unsubscribe to the email list.



No comments:

Post a Comment