Sunday, June 1, 2025

Greek Reading: 66

The fable below comes from Abbott's Easy Greek Reader, which is available at the Internet Archive. This is the last of the fables from Abbott, and it's a long one, so there is just the one story today: first in Greek, then segmented, and then interwoven with English. The title is linked to the Internet Archive page.

Μύες δύο, ὁ μὲν ἀρουραῖος, ὁ δὲ οἰκόσιτος κοινὸν εἶχον τὸν βίον. Ὁ δὲ οἰκόσιτος ἦλθε πρῶτος δειπνήσων ἐπὶ τῆς ἀρούρης ἔτι ἀνθούσης. Τρώγων δὲ σῖτον καὶ ῥίζας σὺν τοῖς βώλοις εἶπεν· Μύρμηκος ζῇς βίον ταλαιπώρου· ἐμοὶ δὲ πολλὰ ἔνεστιν ἀγαθά· τὸ κέρας οἰκῶ τῆς Ἀμαλθείας ὡς πρὸς σέ. Ἐὰν ἔλθῃς μετ᾿ ἐμοῦ, ὡς θέλεις ἀσωτεύσῃ. Ἀπῆγε πείσας τὸν μῦν ἐν τῷ οἴκῳ. Ἔδειξε δὲ αὐτῷ σῖτον καὶ ἄλευρα καὶ ὄσπρια καὶ σῦκα καὶ μέλι καὶ φοίνικας. Οὗτος δὲ ἐτέρφθη καὶ διεχύθη. Ὁ δὲ ἤγαγε καὶ τυρὸν ἐκ κανισκίου σύρων. Ἤνοιξέ τις τὴν θύραν· οἱ δὲ ἔφυγον εἰς στενὴν τρώγλην, ἔτριζον δὲ ὑπ᾿ ἀλλήλων στενούμενοι. Ὡς δὲ πάλιν ἤμελλον ἐκκύψαι καὶ μικρὰν ἰσχάδα σῦραι, ἕτερος ἦλθεν ἄλλο τι ἆραι· οἱ δὲ ἔνδον ἐκρύπτοντο. Ὁ δὲ ἀρουραῖος μῦς, καίπερ τοσαῦτα πεινῶν, εἶπε· Χαῖρε καὶ πλούτει καὶ τρύφα, ἔχων τὰ πάντα μετὰ κινδύνων· ἐγὼ δὲ βοτάνας καὶ ῥίζας τρώγων ἀφόβως καὶ λιτῶς ζήσω.

Μύες δύο, 
ὁ μὲν ἀρουραῖος, 
ὁ δὲ οἰκόσιτος 
κοινὸν εἶχον τὸν βίον. 
Ὁ δὲ οἰκόσιτος ἦλθε πρῶτος 
δειπνήσων ἐπὶ τῆς ἀρούρης 
ἔτι ἀνθούσης. 
Τρώγων δὲ σῖτον καὶ ῥίζας 
σὺν τοῖς βώλοις 
εἶπεν· 
Μύρμηκος ζῇς βίον ταλαιπώρου· 
ἐμοὶ δὲ πολλὰ ἔνεστιν ἀγαθά· 
τὸ κέρας οἰκῶ τῆς Ἀμαλθείας 
ὡς πρὸς σέ. 
Ἐὰν ἔλθῃς μετ᾿ ἐμοῦ, 
ὡς θέλεις ἀσωτεύσῃ. 
Ἀπῆγε 
πείσας τὸν μῦν 
ἐν τῷ οἴκῳ.
Ἔδειξε δὲ αὐτῷ 
σῖτον καὶ ἄλευρα καὶ ὄσπρια 
καὶ σῦκα καὶ μέλι καὶ φοίνικας. 
Οὗτος δὲ ἐτέρφθη καὶ διεχύθη. 
Ὁ δὲ ἤγαγε 
καὶ τυρὸν ἐκ κανισκίου σύρων. 
Ἤνοιξέ τις τὴν θύραν· 
οἱ δὲ ἔφυγον 
εἰς στενὴν τρώγλην, 
ἔτριζον δὲ 
ὑπ᾿ ἀλλήλων στενούμενοι. 
Ὡς δὲ πάλιν ἤμελλον ἐκκύψαι 
καὶ μικρὰν ἰσχάδα σῦραι, 
ἕτερος ἦλθεν 
ἄλλο τι ἆραι· 
οἱ δὲ ἔνδον ἐκρύπτοντο. 
Ὁ δὲ ἀρουραῖος μῦς, 
καίπερ τοσαῦτα πεινῶν, 
εἶπε· 
Χαῖρε καὶ πλούτει 
καὶ τρύφα, 
ἔχων τὰ πάντα μετὰ κινδύνων· 
ἐγὼ δὲ 
βοτάνας καὶ ῥίζας 
τρώγων ἀφόβως 
καὶ λιτῶς ζήσω.

Μύες δύο  ...  There were two mice, 
ὁ μὲν ἀρουραῖος  ...  one a field mouse
ὁ δὲ οἰκόσιτος  ...  one a house mouse
εἶχον τὸν βίον  ...  and they shared their life
κοινὸν  ...  in common.
Ὁ δὲ οἰκόσιτος  ...  The house-mouse 
ἦλθε πρῶτος δειπνήσων  ...  came first to dine
ἐπὶ τῆς ἀρούρης  ...  in the field 
ἔτι ἀνθούσης  ...  while it was still blooming. 
Τρώγων δὲ σῖτον  ...  Eating the grain
καὶ ῥίζας  ...  and roots 
σὺν τοῖς βώλοις  ...  with clods of dirt, 
εἶπεν  ...  he said:
ζῇς βίον  ...  You're living the life
μύρμηκος ταλαιπώρου  ...  of a wretched ant.
ἐμοὶ δὲ ἔνεστιν  ...  But I have
πολλὰ ἀγαθά  ...  lots of good things —
οἰκῶ  ...  Where I live
ὡς πρὸς σέ  ...  you have before you
τὸ κέρας τῆς Ἀμαλθείας  ...  the horn of Amaltheia.
Ἐὰν ἔλθῃς μετ᾿ ἐμοῦ  ...  If you come with me, 
ἀσωτεύσῃ  ...  you will live in luxury
ὡς θέλεις  ...  as you wish.
πείσας  ...  Having persuaded him
ἀπῆγε τὸν μῦν  ...  he led the mouse
ἐν τῷ οἴκῳ  ...  to his house.
Ἔδειξε δὲ αὐτῷ  ...  And he showed him 
σῖτον καὶ ἄλευρα  ...  grain and flour
καὶ ὄσπρια καὶ σῦκα  ...  and pulses and figs
καὶ μέλι καὶ φοίνικας  ...  and honey and cabbage. 
Οὗτος δὲ ἐτέρφθη  ... The field mouse enjoyed himself
καὶ διεχύθη  ...  and relaxed. 
Ὁ δὲ ἤγαγε καὶ τυρὸν   ...  His host also brought cheese
ἐκ κανισκίου σύρων  ...  dragging it out from its container. 
Ἤνοιξέ τις τὴν θύραν  ...  But someone opened the door 
οἱ δὲ ἔφυγον  ...  and the mice fled
εἰς στενὴν τρώγλην  ...  into a narrow hole
ἔτριζον δὲ  ...  and they squealed 
ὑπ᾿ ἀλλήλων στενούμενοι  ...  as they pressed one another.
Ὡς δὲ ἤμελλον ἐκκύψαι  ...  As they were about to creep out 
πάλιν  ... once again
καὶ μικρὰν ἰσχάδα σῦραι  ...  and to grab a little dried fig, 
ἕτερος ἦλθεν  ...  someone else came in 
ἄλλο τι ἆραι  ...  to get something or other 
οἱ δὲ ἔνδον ἐκρύπτοντο  ...  and they hid themselves inside. 
Ὁ δὲ ἀρουραῖος μῦς  ...  And the field mouse, 
καίπερ τοσαῦτα πεινῶν  ...  although hungry for such goods, 
εἶπε  ...  said: 
Χαῖρε καὶ πλούτει καὶ τρύφα  ...  Rejoice, be rich, and feast,
ἔχων τὰ πάντα μετὰ κινδύνων  ...  having all that with dangers. 
ἐγὼ δὲ  ...  Meanwhile I 
τρώγων ἀφόβως  ...  will eat without fear
βοτάνας καὶ ῥίζας  ...  grass and roots 
καὶ λιτῶς ζήσω  ...  and will live frugally.


And here's a random proverb and a random LOLCat too:




Click here to subscribe/unsubscribe to the email list.



No comments:

Post a Comment