A Greek Reader for the Use of Schools by C. C. Felton. Internet Archive link. This is reading 2 in the Lucian section. There are notes for each story and also a vocabulary in the back of the book. You will find Aesop, Lucian, and a variety of other authors in this book: table of contents.
Ζεύς. Τὴν τοῦ Ἰνάχου παῖδα τὴν καλὴν οἶσθα, ὦ Ερμῆ;
Ἑρμῆς. Ναί· τὴν Ἰὼ λέγεις.
Ζεύς. Οὐκέτι παῖς ἐκείνη ἐστίν, ἀλλὰ δάμαλις.
Ἑρμῆς. Τεράστιον τοῦτο· τῷ τρόπῳ δ᾽ ἐνηλλάγη;
Ζεύς. Ζηλοτυπήσασα ἡ Ἥρα μετέβαλεν αὐτήν. ἀλλα καὶ καινὸν ἄλλο τι δεινὸν ἐπιμεμηχάνηται τῇ κακοδαίμονι· βουκόλον τινὰ πολυόμματον Ἄργον τοὔνομα ἐπέστησεν, ὃς νέμει τὴν δάμαλιν ἄϋπνος ὤν.
Ἑρμῆς. Τί οὖν ἡμᾶς χρὴ ποιεῖν;
Ζεύς. Καταπτάμενος ἐς τὴν Νεμεαν — ἐκεῖ δέ που ὁ Ἄργος βουκολεῖ — ἐκεῖνον μὲν ἀπόκτεινον, τὴν δὲ Ἰὼ διὰ τοῦ πελάγους ἐς τὴν Αἴγυπτον ἀπαγαγὼν, Ἶσιν ποίησον. Καὶ τὸ λοιπὸν ἔστω θεὸς τοῖς ἐκεῖ· καὶ τὸν Νεῖλον ἀναγέτω, καὶ τοὺς ἀνέμους ἐπιπεμπέτω, καὶ σωζέτω τοὺς πλέοντας.
Ζεύς. ὦ Ερμῆ,
οἶσθα
τὴν τοῦ Ἰνάχου παῖδα
τὴν καλὴν;
Ἑρμῆς. Ναί·
λέγεις τὴν Ἰὼ.
Ζεύς. ἐκείνη
οὐκέτι ἐστίν παῖς,
ἀλλὰ δάμαλις.
Ἑρμῆς. τοῦτο τεράστιον ·
τῷ τρόπῳ δε
ἐνηλλάγη;
Ζεύς. ἡ Ἥρα,
ζηλοτυπήσασα,
μετέβαλεν αὐτήν.
ἀλλα
καὶ ἄλλο τι καινὸν δεινὸν
ἐπιμεμηχάνηται
τῇ κακοδαίμονι·
ἐπέστησεν
βουκόλον τινὰ
πολυόμματον
Ἄργον τοὔνομα,
ὃς
νέμει τὴν δάμαλιν
ὤν ἄϋπνος.
Ἑρμῆς. Τί οὖν
χρὴ
ἡμᾶς ποιεῖν;
Ζεύς. Καταπτάμενος
ἐς τὴν Νεμεαν —
ἐκεῖ δέ που
ὁ Ἄργος βουκολεῖ —
ἀπόκτεινον μὲν
ἐκεῖνον,
ἀπαγαγὼν δὲ
τὴν Ἰὼ
διὰ τοῦ πελάγους
ἐς τὴν Αἴγυπτον,
ποίησον
Ἶσιν.
Καὶ
ἔστω θεὸς
τοῖς ἐκεῖ
τὸ λοιπὸν·
καὶ ἀναγέτω τὸν Νεῖλον,
καὶ ἐπιπεμπέτω τοὺς ἀνέμους ,
καὶ σωζέτω τοὺς πλέοντας.
The beautiful daughter of Inachus
τὴν καλὴν
Yes
She is no longer a girl
ἐκείνη ἐστίν,
That's weird
τοῦτο·
ἐνηλλάγη;
Hera got jealous
ἡ Ἥρα
αὐτήν.
a new suffering
ἄλλο τι δεινὸν
ἐπιμεμηχάνηται
a many-eyed cowherd,
Argus by name
πολυόμματον
Ἄργον τοὔνομα
ἐπέστησεν,
τὴν δάμαλιν,
So what do we need to do?
ἡμᾶς χρὴ ποιεῖν;
ἐς τὴν Νεμεαν —
is herding her
ὁ Ἄργος βουκολεῖ —
ἀπόκτεινον,
across the sea
to Egypt
διὰ τοῦ πελάγους
ἐς τὴν Αἴγυπτον
ἀπαγαγὼν,
into Isis
to the people there
τοῖς ἐκεῖ·
the Nile
ἀναγέτω,
the winds
ἐπιπεμπέτω,
rescue sailors
τοὺς πλέοντας.
No comments:
Post a Comment