Friday, January 26, 2024

Niobe

Stories in Attic Greek, Forming a Greek Reading Book by Francis David Morice. Internet Archive link. There are notes for the stories (Niobe is story 5), and a vocabulary in the back of the book. There are many short stories in this book in a variety of genres, but the stories not organized in any particular order: Table of Contents.

ἡ τοῦ Ταντάλου θυγάτηρ Νιόβη, ἔχουσα τέκνα πολλά τε καὶ καλὰ, ἐπὶ τούτοις λίαν ἐσεμνύνετο. διαλεγομένη γὰρ αὐτῇ ποτε γυνή τις τῶν συνηθῶν ἔφη κατὰ τύχην, ὅτι ἡ Λητώ ἐστι καλλίπαις, οἱ γὰρ παῖδες αὐτῆς θεοί εἰσιν, ὁ τε Ἀπόλλων καὶ ἡ Ἄρτεμισ· ἀκούσασα δὲ ταῦτα ἡ Νιόβη ἔφη μεγαλαυχουμένη ὡς τὰ ἑαυτῆς τέκνα πολλῷ εὐειδέστερά ἐστιν ἢ τὰ ἐκείνης. διὰ ταῦτα οὖν ἀγανακτήσασα ἡ Λητὼ πέμπει τὸν Ἀπόλλωνα καὶ τὴν Ἄρτεμιν. οἱ δὲ ἀφικόμενοι τὰ τῆς Νιόβης τέκνα πάντα κατετόξευσαν. ἡ δὲ Νιὀβη συνεχῶς δακρύουσα κατετήκετο, καὶ ἐγένετο πέτρα καταχέουσα ἀεὶ χειμῶνός τε καὶ θέρους ὑδάτια.

ἡ θυγάτηρ τοῦ Ταντάλου,
Νιόβη,
ἔχουσα 
πολλά τε καὶ καλὰ τέκνα,
λίαν ἐσεμνύνετο
ἐπὶ τούτοις. 

γυνή τις γὰρ τῶν συνηθῶν
διαλεγομένη  αὐτῇ ποτε
ἔφη,
κατὰ τύχην,
ὅτι ἡ Λητώ ἐστι καλλίπαις,
οἱ γὰρ παῖδες αὐτῆς
εἰσιν θεοί,
ὁ τε Ἀπόλλων καὶ ἡ Ἄρτεμις·

ἀκούσασα δὲ ταῦτα
ἡ Νιόβη 
μεγαλαυχουμένη
ἔφη
ὡς τὰ τέκνα ἑαυτῆς
ἐστιν εὐειδέστερά πολλῷ
ἢ τὰ ἐκείνης. 

διὰ ταῦτα οὖν
ἡ Λητὼ
ἀγανακτήσασα
πέμπει 
τὸν Ἀπόλλωνα καὶ τὴν Ἄρτεμιν. 

οἱ δὲ
ἀφικόμενοι
κατετόξευσαν
πάντα
τὰ τέκνα
τῆς Νιόβης. 

ἡ δὲ Νιὀβη,
συνεχῶς δακρύουσα,
κατετήκετο,
καὶ ἐγένετο πέτρα
ἀεὶ καταχέουσα 
ὑδάτια
χειμῶνός τε καὶ θέρους.


Niobe, the daughter of Tantalus
ἡ τοῦ Ταντάλου θυγάτηρ
Νιόβη, 
having children
ἔχουσα τέκνα 
both numerous and beautiful
πολλά τε καὶ καλὰ, 
was extremely proud of them
ἐπὶ τούτοις
λίαν ἐσεμνύνετο. 
A woman of her acquaintance
γυνή τις τῶν συνηθῶν 
speaking with her
on some occasion
διαλεγομένη γὰρ αὐτῇ ποτε 
happened to remark
ἔφη κατὰ τύχην 
that Leto was blessed
with beautiful children
ὅτι ἡ Λητώ
ἐστι καλλίπαις 
for her children
were gods
οἱ γὰρ παῖδες αὐτῆς
θεοί εἰσιν, 
Apollo and Artemis.
ὁ τε Ἀπόλλων
καὶ ἡ Ἄρτεμισ· 
Hearing these words
ἀκούσασα δὲ ταῦτα 
Niobe said boastfully
ἡ Νιόβη ἔφη
μεγαλαυχουμένη 
that her children
were far better-looking
ὡς τὰ ἑαυτῆς τέκνα
πολλῷ
εὐειδέστερά ἐστιν 
than Leto's children
ἢ τὰ ἐκείνης.
So, because of what
Niobe said
διὰ ταῦτα οὖν 
Leto was angry
ἀγανακτήσασα
ἡ Λητὼ 
and dispatched
Apollo and Artemis
πέμπει
τὸν Ἀπόλλωνα
καὶ τὴν Ἄρτεμιν. 
They arrived
οἱ δὲ ἀφικόμενοι 
and killed
all the children of Niobe
with their arrows
τὰ τῆς Νιόβης τέκνα
πάντα
κατετόξευσαν. 
Niobe, weeping continually,
melted
ἡ δὲ Νιὀβη
συνεχῶς δακρύουσα
κατετήκετο 
and she became
a stone
καὶ ἐγένετο πέτρα 
forever pouring forth
streams
καταχέουσα ἀεὶ ὑδάτια 
during both winter
and summer
χειμῶνός τε καὶ θέρους.



No comments:

Post a Comment